Marzeniem a na pewno celem każdego tłumacza jest uzyskanie uprawnień umożliwiających wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego. Droga ku temu nie jest jednak łatwa i nie każdemu dane jest uprawnienia takie uzyskać. Kto może zostać tłumaczem przysięgłym?
Wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego reguluje właściwa ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 roku.
W myśl przepisów tejże ustawy tłumaczem przysięgłym może zostać osoba, która spełnia następujące wymagania.:
- posiada obywatelstwo polskie lub obywatelstwo jednego z krajów Unii Europejskiej
- zna język polski
- posiada pełną zdolność do czynności prawnych
- nie była karana za przestępstwo umyślne, przestępstwo skarbowe lub za nieumyślne przestępstwo przeciwko bezpieczeństwu obrotu gospodarczego;
- ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia lub ukończyła magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla danego języka;
- złożyła z wynikiem pozytywnym egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski, zwany dalej „egzaminem na tłumacza przysięgłego„.
W praktyce najtrudniejszym do spełnienia warunkiem jest złożeniem z wynikiem pozytywnym egzaminu z umiejętności. Wielu naprawdę dobrych tłumaczy, nie zdaje egzaminu przed Państwową komisją.
Nie oznacza to, że tłumacze którzy nie posiadają wyżej wymienionych uprawnień nie będą mieli pracy. Bowiem biuro tłumaczeń, działające na terenie całego kraju czy też obsługujące klientów korporacyjnych z całego świata pożąda również gibkich i zdolnych tłumaczy zwykłych. Tłumacze współpracujący z jednym aczkolwiek prężnym biurem tłumaczeń mogą mieć pełne ręce roboty. A praca tłumacza może być bardzo ciekawa przy tym rozwijająca. Wykonując tłumaczenia z wielu różnych, odmiennych od siebie dziedzin, uczyć się można całe życie.


Październik 7th, 2011
tlumaczeniaekspresowe
Posted in
Tags: